Kalevalan myyttiset tarinat, osa 3, jatkaa vuonna Kiamars Baghbanin vuonna 2012 aloittamaa hanketta kääntää ja uudelleen kertoa Kalevala persiaksi. Teos on kirjoitettu selkokielellä persiaksi (dari) ja se sopii niin persiaa äidinkielenään puhuvien lukukirjaksi kuin myös opaskirjaksi suomalaisten ja Pohjois-Euroopan myyttiseen menneisyyteen. Runoilija, kirjailija ja kääntäjä Kiamars Baghbani on asunut Suomessa 1980-luvulta. Baghbani on koulutukseltaan opettaja sekä lasten ja nuorten ohjaaja. Kirjallisuuden parissa työskentelyn lisäksi Baghbani tekee töitä kirjastovirkailijana Helsingin kaupunginkirjaston lasten- ja nuortenosastolla. Baghbani on julkaissut kymmeniä teoksia Suomessa. Käännös on osa Koneen säätiön tukemaa Harjalintu -hanketta. Teoksen on kuvittanut kuvataiteilija Zahra Hizomsheikan ja kuvituksessa Kalevalan aiheet yhdistyvät elävästi persialaisen taiteen perinteeseen.
Kalevalan myyttiset tarinat, osa 3 perustuu Kalevalan runoihin 9-12.
Yhdeksäs runo - Raudan synty, Väinämöisen paraneminen
Kymmenes runo - Ilmarinen Pohjolaan, Sammon taonta
Yhdestoista runo - Lemminkäinen Saaressa, Kyllikin ryöstö
Kahdestoista runo - Lemminkäisen matka Pohjolaan.