KOHTEENA KÄÄNNÖS. UUSIA NÄKÖKULMIA KÄÄNTÄMISEN JA TULKKAUKSEN TUTKIMISEEN JA OPISKELEMISEEN

Kohteena käännös. Uusia näkökulmia kääntämisen ja tulkkauksen tutkimiseen ja opiskelemiseen
Tekijä: Helin; Irmeli & Yli-Jokipii; Hilkka
Kustantaja: Helsingin yliopiston käännöstieteen laitos (2008)
Saatavuus: Noin 12-15 arkipäivää
EUR   43,20

Katso myös

Kääntämisen tekstilajit ja tekstilajien kääntäminen
Kustantaja: Finn Lectura (2011)
Saatavuus: Tuote ei tilattavissa.
EUR   46,40
Kopiointia vai kommunikointia? - johdatus käännösteoriaan
Tekijä: Vehmas-Lehto Inkeri
Kustantaja: Finn Lectura (2002)
Saatavuus: Tuote ei tilattavissa.
EUR   42,90
Alussa oli käännös
Tekijä: Oittinen Riitta ja Mäkinen Pirjo (toim.)
Kustantaja: Tampere University Press. TUP (2008)
Saatavuus: Tuote ei tilattavissa.
Saatavilla Omakaupasta
EUR   41,40
Kielen matkassa multimediaan
Tekijä: Yli-Jokipii; Hilkka (toim.)
Kustantaja: Helsingin yliopiston käännöstieteen laitos (2005)
Saatavuus: Noin 12-15 arkipäivää
EUR   40,20
Tulkattu Tampere
Tekijä: Kaisa Koskinen
Kustantaja: Tampere University Press. TUP (2013)
Saatavuus: Tuote ei tilattavissa.
EUR   44,80
    
Kirjailija:
Kustantaja:
Kieli:
Suomi
Sivumäärä:
266 sivua
Asu:
Pehmeäkantinen kirja
Julkaisuvuosi:
Tuotesarja:
ISBN:
9789521044052

EUR
43,20

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Lisää ostoskoriin

Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 12-15 arkipäivässä (15.12-18.12.2020).
Kohteena käännös. Uusia näkökulmia kääntämisen ja tulkkauksen tutkimiseen ja opiskelemiseenzoom

43.20€ (Alv 10%) 39.27€ (Alv 0%)


Käännöstieteen laitoksen julkaisuja IV, Department of Translation Studies Publications IV

Nopeasti teknistyneen tekstinkäsittelyn ja konekääntämisen kokeilujen ristiaallokossa on hyvä tietää, että kääntäminen on luovuutta, ideointikykyä, rajatonta uteliaisuutta ja kulttuurintuntemusta vaativaa työtä, johon ajatteluun kykenemätön kone ei yksinään pysty. Ajatellaan vaikkapa kääntäjää kaunokirjallisen teoksen tai lyriikan äärellä, kuten tässä kirjassa myös tehdään.

Kohteena käännös – Uusia näkökulmia kääntämisen ja tulkkauksen tutkimiseen ja opiskelemiseen on käännöstieteellistä tutkimusta ja kääntämisen opiskelua käsittelevä artikkelikokoelma, jonka kirjoittajat ovat Helsingin yliopiston käännöstieteen laitoksen opettajia ja muita tutkijoita.

Kirjassa on 11 artikkelia, jotka edustavat laajaa kirjoa teoreettisista pohdinnoista käytännön käännösesimerkkeihin. Ne osoittavat, että käännöstutkimus on viime vuosikymmenten aikana muuttunut vastineiden ekvivalenssin ja adekvaattisuuden määrittelemisestä käännösten vastaanoton ja funktion tutkimuksen kautta tarkastelemaan käännöstieteen, kääntäjien ja käännösten asemaa tiedeyhteisössä ja ympäröivässä yhteisössä.

Artikkelit on ryhmitelty viiteen osaan: Käännöstiede muutoksessa, Opetuksen nykynäkökulmia, Multisemiotiikka ja multimedia, Kääntäjä kaunokirjallisen teoksen äärellä ja kääntäjä lyriikan äärellä. Raikkaasti kirjoitettujen ja osuvien esimerkkien avulla kirjoittajat osoittavat, että kääntäminen on luovuutta, ideointikykyä, rajatonta uteliaisuutta ja kulttuurintuntemusta vaativaa työtä, johon ajatteluun kykenemätön kone ei yksinään pysty.




Asiasanat: kääntäminen multimedia kaunokirjallisuus lyriikka tulkkaus tutkimus opiskelu
Tuoteryhmä: Suomalaiset kirjat > Kaunokirjallisuus. Kirjallisuustiede. Kielitiede > Kielitiede > Kielenkääntäminen. Tulkkaus


EUR
43,20
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Lisää ostoskoriin
SISÄÄNKIRJAUTUMINEN
Sisäänkirjautuminen
Rekisteröityminen


OMA TILI
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
ASIAKASPALVELU
Asiakaspalvelu
Yhteystiedot
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste