KIRJAUDU
Using insights gleaned from translation studies, Alun Morton Thomas compares the earliest known Aramaic and Greek translations of the book of Job to explore how ancient translators dealt with perceived linguistic difficulties presented by the Hebrew text. Thomas demonstrates that many of the scribal techniques used in both the Qumran and Old Greek versions of Job reflect practices attested in other Second Temple Jewish texts. The scribal choices Thomas reveals provide valuable insights into early interpretations and approaches to translating Job. Transformations in Translation is a critical resource for scholars and students interested in some of the most difficult passages to translate from Hebrew.